wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Tate no Yuusha no Nariagari II 02 "Śladami Duchowego Żółwia":






Seria: Tate no Yuusha no Nariagari II.
Numer odcinka: 02.
Polski tytuł odcinka: Śladami Duchowego Żółwia.
Japoński tytuł odcinka: 霊亀の足跡 (reigi no ashiato).
Data premiery: 13.04.2022.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Bring Back" by MADKID.
Ending: "Yuzurenai" by Chiai Fujikawy.
Opis odcinka: „W Królestwie Duchowego Żółwia gromadzą się przedstawiciele różnych państw. Na spotkanie przybywa również Naofumi, który obiecuje, że jako jeden z bohaterów udzieli swojej pomocy. I gdy ma się już rozpocząć kampania sprzymierzonych sił przeciwko gigantycznemu potworowi, na zebraniu nagle pojawia się tajemnicza kobieta. Jaka jest jej prawdziwa tożsamość?”.
1660021594
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.